Albüm: na'rehay-i tekbir نعرهای تکبیر
[archiveorg id=farsinasheeds/muhajide-haqq.mp3 width=500 height=30]
Farsça Sözler
مرد سنگراریم | من مجاهدِ حقم |
دشمن تعدّایم | مؤمنِ خداجویم |
یار دین دنیایم | قاطع ومبارزم |
جنت است تمنّایم | شیر روز پیکارم |
موج صف شکن دارد | نعرهای تکبیرم |
با جهان سخن دارد | چهچهَ تفنگ من |
شور أتشین دارم | از فراز سنگرها |
هر کجا کمین دارم | در راه عدو دین |
باور ویقین دارم | من به نَصرتی یزدان |
دشمنی وکن دارم | من به مشرک وملحد |
در همه وطن دارد | انقلاب من غوغا |
غزه ویمن دارد | از هرات وبغداد تا |
حجتم به میدان است | راکت وتفنگ من |
منطقی زانسان است | دفتر وکتاب من |
بحر حفظ ایمان است | هجرت وجهاد من |
پیروز قران است | خط مشٌّ من دایم |
حالتی چمن دارد | هر مبارزم اینجا |
با خودش کفن دارد | مردِ سنگر وخونس |
حامیه مسلمانم | تا رمق به جانم هست |
یاورِ ضیفانم | پالسدار این دینم |
مرد روز میدانم | عاشق جهادم من |
وارثِ شهیدانم | من مجاهد حقم |
عزم کفر شکن دارد | هر جوان این سنگر |
لرزه در بدن دارد | از مصافه شان دشمن |
از چنین کسان ترسند | ظاغوت وسپاه اون |
از وجود مان لرزه | قلب دشمنان دایم |
زلزله در آن افته | کاخ ظلم شان زود است |
عاقبت زمان گرده | صبر کن سلاحشورا |
ریشۀ کهن دارد | عشق این جهاد در دیل |
روزری شکن دارد | بیخ کفر وطاغوت را |
Tercüme
Ben Hakk’ın mücahidiyim, kalelerin adamıyım
Hüdacı (Allah’çı) bir mümin, düşmana husumet duyarım
sert bir rakibim, din ve dünya arkadaşıyım
Muharebe gününün aslanıyım, cennet benim temennimdir
Tekbir naralarım saf kıran dalgalara sahiptir
Tüfeğimin şakıması cihan ile konuşmaktadır
Surların yüksekliğinden ateşli bir hamiyete tutuluyorum
Din düşmanının yolunda her mekanda pusum bekler
İlah’ın yardımına yakîn bir inancım vardır
Müşrik ve mülhide düşmanlık ve kin duyarım
Benim inkilabım kavgadır her vatanda
Herat ve Bağdat’tan Gazze ve Yemen’e uzanır
Roket ve tüfeğim benim meydandaki gücümdür
Defter ve kitabım insanın mantığıdır
Benim hicret ve cihadım imanı koruma denizidir
Benim yürüyüşüm her zaman Kur’an’ın muzafferliğidir
Buradaki her mübarezem, çemen havasındadır
Siper ve kan adamıdır o, kendisiyle beraber kefen taşır
Hayatımın son nefesine kadar Müslümanların hamisiyim
Bu dinin nabzı, mustazafların yardımcısıyım
Ben cihat âşıkıyım, meydan gününün adamıyım
Ben Hakk’ın mücahidiyim, şehidlerin varisiyim
Bu kalenin her genci küfrü kırmak için azmetmiştir
Onlarla karşılaşmaktan düşmanın bedeni titrer
Tağut ve onun sipâhileri işte bu gibi kimselerden korkar
Düşmanların kalbi daima bizim varlığımızdan titrer
Onların zulüm sarayına, yakındır, bir deprem vuracaktır
Sabırlı ol ey silahşor, akıbet zaman ister
Bu cihadın aşkı kalpte yerleşik bir köke sahiptir
Küfür ve tağutun temeli elbet bir gün yıkılacaktır
archive linki kırık galiba
ReplyDeleteLink kırık değil. Oynatmak için archive'ye kayıtlı olmak gerek.
ReplyDelete[…] Turkish translation of this nasheed is […]
ReplyDelete