Showing posts with label Jihad. Show all posts
Showing posts with label Jihad. Show all posts

Sunday, 3 May 2020

Hattimu Zulm al-Layāli

Title: Hattimu Zulm al-Layali 
Munshid: various



[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_85/Hattimu%20Dhulm%20Alliyali.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba



 

Lyrics and Translation



حطموا ظلـم الليـالي
Hattimu Zulm al-Layali
Smash the injustice of nights



واسبقوا ركب المعالي
wasbaquu rakb almueali
Go beyond the people in the summit



وابذلوا كل الغوالـي
wabdhuluu kla alghawalay
Sacrifice your precious belongings



وارفعوا دين محمد
warfaeuu din muhamad
Raise up the religion of Mohammad [PBUH]



لا تلينوا للأعــادي
la talinuu lil'aeadia
Don’t soften and give up to the enemies



لا تهـونوا للـعوادي
la thwnuu lilewadi
Don’t weaken to the hardships



أعلنـوا في كل نادي
'aealanu fi kl nadiin
Declare it everywhere in every place



أنكم صحب محمد
'anakum sihb muhamad
That you are the followers of Mohammad [PBUH]



أنتم نور الهدايـة
'antum nur alhudiay
You are the light of guidance



أنتم للحق رايـة
'antum lilhaqi riay
You are the flag of truth



حطموا قيد الغواية
hatamuu qayd alghawaya
Break the chains of temptations



وانشروا نور محمد
wanshuruu nur muhamad
And spread the light of Mohammad [PBUH]



إن تخاذلتم فشلـتم
'iina tukhadhiltum fashalatim
If you show weakness you will fail



أو تعاديتم خذلـتم
'aw taeadaytum khadhaltim
If you dispute and fight each other, you will fail



يا تلاميذ محمد
ya talamidh muhamad
O students of Mohammad [PBUH]



Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_85

Straighten your lines ● Saddidu

Title: Saddidu Sufufakum / سددوا صفوفكم (Straighten your lines)
Munshid: Afghan who speaks Arabic (will update when I find his name)



[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_84/Sadidu%20Sufufakum.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba



 

Lyrics and Translation



سددوا صفوفكم يا مسلمون ارفعوا سيوفكم على المشركين
Saddidu Sufufakum Ya muslimin wa-rfa'u suyufakum ala l-mushrikin
Straighten your lines oh Moslems, and hold your swords against the Mushrikeen



جهزوا فيا شباب المؤمنين انصروا إخواننا المجاهدين
jahazuu fia shabab almuminin ansuruu 'iikhwanina almujahidin
Be prepared our young believers, and support our brothers the Mujahideen



سددوا سددوا سددوا
Sadidu Sadidu Sadidu
Straighten your lines, Straighten your lines, Straighten your lines



لا يخافوكم جيوشهم ودباباتهم
la yukhafukum jayushihim wadibaabatihim
Don’t be afraid of their armies and tanks



لن ينجيهم من القهار طائراتهم
ln yunjiahum min alqahaar tayiratuhum
Their planes won’t save them from God’s wrath



وعدنا النصر رب العالمين انصروا إخواننا المجاهدين
waeadana alnasr raba alealamin ansuruu 'iikhwanina almujahidin
God of the world promised us victory, support our brothers the Mujahideen



وعدنا النصر رب العالمين
waeadana alnasr rabi alealamin
God of the world promised us victory



شمروا وسللوا سيوفكم وكبروا ارضنا اوطاننا من رجس الكفر حرروا
shamaruu wasalaluu sayufikum wakabaruu 'ardina awtanina min rijs alkufr hararuu
Roll your sleeves prepare your swords and say Allaahu Akbar, and free our lands and homelands from the evil disbelievers



ارضنا اوطاننا من رجس الكفر حرروا
'ardina awtanina min rijs alkufr hararuu
and free our lands and homelands from the evil disbelievers



اضربوا دوما اعناق الكافرين انصروا إخواننا المجاهدين
adrabuu dawmaan 'aenaq alkafirin ansuruu 'iikhwanina almujahidin
Always cut the necks of the disbelievers [who attacked the Moslems], support our brothers the Mujahideen



وقفنا لدينك رؤوسنا أموالنا يارب تقبل منا صالح أعمالنا
waqfna lidinik ruuwsuna 'amwaluna yarb taqabal minaa salih 'aemaluna
We gave away our lives and money to your religion, oh God accept our good deeds



يارب تقبل منا صالح أعمالنا
yarb taqabal minaa salih 'aemaluna
O God accept our good deeds



امين
'amin
Ameen



اللهم شتت شمل الملحدين انصروا إخواننا المجاهدين
allahum shatat shaml almulhadin ansuruu 'iikhwanina almujahidin
O Allaah break the unity of the atheists, and support our brothers the Mujahideen



اللهم شتت شمل الملحدين
allahum shatat shaml almulhadin
O Allaah break the unity of the atheists



دمروا سجون الكفر حرقوا ديارهم
damaruu sujun alkufr haraquu diarihim
Destroy the jails of disbelief and burn the disbelievers’ houses [who attacked the Moslems]



كسروا صلبانهم وزجروا انصارهم
kasiruu sulbanahum wazajaruu ansarahum
Break their crosses and expel their supporters



اقتلوا اخوان ابليس اللعين انصروا إخواننا المجاهدين
aqtuluu 'iikhwan 'iiblis allaeayn ansuruu 'iikhwanina almujahidin
Eliminate the brothers of the damned Iblis, and support our brothers the Mujahideen



قم يا فيزاني فاركب فراسك مع السلاح خذ معك السيف والسهم كثيرا والرماح
qum ya fayzani farkb farasak mae alsilah khudh maeak alsyf walsahm kathiraan walramah
Rise up oh Faizani and ride your horse with your weapon, take with you your sword a lot of arrows and the spear



خذ معك السيف والسهم كثيرا والرماح
khudh maeak alsyf walsahm kathiraan walramah
Take with you your sword a lot of arrows and the spear



حطموا الاصنام بالضرب المتين انصروا إخواننا المجاهدين
hatamuu al'asnam bialdarb almatin ansuruu 'iikhwanina almujahidin
Break all the idols to the ground and support our brothers the Mujahideen



حطموا الاصنام بالضرب المتين
hatamuu al'asnam bialdarb almatin
Break all the idols to the ground



Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_84



 

Wednesday, 22 April 2020

Allahu Akbar

Title: Allahu Akbar / الله اكبر (God is Greatest)
Munshid: Unknown



[archiveorg id=AllaaahuAkbar/Allaahu%20Akbar.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba



 

Lyrics and Translation



الله اكبر
Allahu akbar



ما اهل ايمان الله اكبر، بر خط قرآن الله اكبر
ma ahl-e iman Allahu akbar, bar khatti Quran Allahu akbar
We the believers Allahu akbar, on the line of Koran Allahu akbar



ما دشمنان را سنگر به سنگر، رانيم بيرون از خاك كشور
ma dushmanan ra sangar bi sangar, ranim birun az khak-e kishwar
From a trench to the next one, we are pushing the enemies out of the country



فرمان ایزد ما را است رهبر، باشند ويران الله اكبر
farman izad ma ra ast rahbar, bashand wiran allah akabr
The commandment of God is our leader, they will be destroyed Allahu akbar



ما راهروان راه خداييم، پيوند بسته با مصطفي اييم
ma rahrawan-e rah-e khudayim, paywand bastah ba Mustafa yim
We are the followers of Allaah’s path, we tied a covenant with Mustafa ( Prophet Mohammad PBUH )



دشمن زبون است هر جا كه ماييم، پيام فتح است الله و اكبر
dushmn zabun ast har ja kah mayim, peyam fath ast alalhu akbar
The enemy is helpless wherever we are, this is the message of conquest, Allahu akbar!



راه عدو را بايد ببستن، پاي تجاوز قهراً شكستن
rah-e aduw ra bayad be-bastan, pay-e tajawuz qahran shikastan
The way of enemies must be blocked, the leg of invasion must be broken aggressively



اي مرد مومن تا كي نشستن، باشيد مجاهد الله اكبر
ay mard-e mumin ta kay nishastin, bashid mujahid allah akbar
O believer, how long will you wait ? Be a mujahid soldier, Allahu akbar!



اينكه جوانان تا كي به خوابي، بيدار و شو تا نصرت بيابي
inkah jawanan ta kay bi khabi, bidar o shuw ta nusrat biyabi
You young men, how long will you spend in negligence? Be vigilant to be victorious



تا كي زعزت سر را برتابي، خيزيد اخوان الله اكبر
ta kay z'ezt sr ra brtaby, khyzyd akhwan allh akbr
Till when will you abject the dignity? Rise up brothers, Allahu akbar!



ياران جانيم مانند ايشان، گردند خار و حمدال پريشان
yaran janym mannd ayshan, gurdnd khar w hmdal peryshan
We are close fellows like them, they will get ashamed and anxious thanks to Allaah



هم كيش خويشن اين جمله ايشان، باشند حيران الله اكبر
hm kysh khwyshn ayn jmlh ayshan, bashnd hyran allah akbar
They are same in faith, they will be confounded Allahu akbar



الله اكبر مافوق هر سر، الله اكبر چون بمب و لشكر
Allahu akbar mafwq hr sr, Allahu akbarchewn bmb w lshkr
Allahu akbar, upon each individual’s head, Allahu akbar like blast and army



الله اكبر یار است و ياور، از فضل و احسان الله اكبر
Allahu akbar aar ast w yawr, az fdl w ahsan allh akbr
Allahu akbar, a friend and helper by erudition and beneficence Allahu akbar



Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_83

La Tanuhu ● Do not wail


Title: La Tanuhu Falaisa Jujdi Alauweelu / لا تنوحوا فليس يجدي العويلُ
Munshid: Ibrāhīm al-Mājid - إبراهيم الماجد





[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_81/La%20Tanuhu%20Falaisa%20Jujdi%20Alauweelu.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba





Lyrics and Translation





لا تنوحوا فليس يجدي العويلُ … ليس يجدي سوى سيوف تصولُ
la tanawhuu falays yujdi alewyl … lays yajdi siwaa sayuf tswl
Do not wail for it will not work … only swords slashing works





كل شيء سوى الجهاد هراء … لا بيان ولا خطاب طويل
The only way is Jihad other stuff is nonsense … no statement, no long speech
kl shay' siwaa aljhad hara' … la bayan wala khitab tawil





قد سئمنا نفاقنا فأفقنا … في زمان يسود فيه الذليل
qad siimna nafaqana fa'afiqna … fi zman yasud fih aldhalil
We are fed up with hypocrisy so we rose … in a time when servile prevail





أي عار لأمة في سبات … يستغيث القتيلَ فيها القتيل
'ay ear li'umat fi subbat … yastaghith alqtyl fiha alqatil
What a shame for a sleeping nation … where a dead man pleads for another





في بلاد تدكها قاذفات … وبلاد تدق فيها الطبول
fi bilad tadakaha qadhifat … wabilad tadaqu fiha altubul
In countries shaken by bombers … and countries where the drum is hammered





شاشة تملأ الدماء مداها … ويذيع البيانَ طرف كحيل
shashatan tamla aldima' madahaan … wayudhie albyan taraf kahil
A bandage filled to the brim with blood … and a statement broadcasted by an obscure party





أيها الساسة الذين استكانوا … كل عز بعرفكم مستحيل
'ayuha alsaasat aladhin astakanuu … klu eaza biearfikum mustahil
Oh, politicians who gave in … any honor in your law is impossible





قد نصرنا بقلة يوم كانت … هيبة الحق في النفوس تجول
qad nasruna biqilat yawm kanat … hibat alhaqi fi alnufus tajul
We won with few numbers when … the prestige of righteousness roamed the souls





يا ربا غزة الجريحة عذرا … أي عذر ؟! وما عسانا نقول ؟
ya rabana ghazat aljarihat eudhraan … 'aya eudhir ?! wama eussana naqul ?
Oh, Lord of wounded Gaza forgive us … what excuse ?? and what can we say ?





قل لمن يعشق الحقيقة … إنا في زمان تحار فيه العقول
qul liman yaeshaq alhaqiqa … 'iinaa fi zman tuhar fih aleuqul
Tell those who love the truth … we are in a time when minds are puzzled





Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_81


Larhal Zawnaan Pa Tashkilo

Title: Larhal Zawnaan Pa Tashkilo / لاڑل نن زوانان پہ تشکیلو
Munshid: Unknown



[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_76/Larhal%20Zawnaan%20Pa%20Tashkilo.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba



 

Lyrics and Translation



سترگی یی توری پہ رنجو
strgua aa twra pe rnjw
Darkened their eyes with antimony



لاڑل نن زوانان پہ تشکیلو
larhal zawnaan pa tashkilo
Marching the youth so organized



لاڑلے دار تہ ورونہ
lal dar t wrwn
On a life or death mission, brothers



دا د جنگ سالار تہ ورونہ
da d jngu salar twrwn
Leading the war you, brothers



انشااللہ بری بہ راوڑی
anshaalbra b rawa
if Allaah wills it, they will bring victory



دوخت پہ شین سحر سرونہ
dwkht pe shan shr srwn
Early in the morning, brothers



سہ خکلی روان دی پہ دروو
s khkela rwan da pe drww
Walking and marching beautifully in valleys



تاسو زموژ زان ساتلے
tasw zmwje zan satl
You are the guardian of our lives, you protected us



تاسو زموژعزت ساتلے
tasw zmwje'ezt satl
You are the guardian of our pride, you protected our honour



خدایے مو کڑہ کامیابہ ورونو
khdaa mw kekeamaab wrwnw
May God grant you success, brothers



تاسوامارت ساتلے
taswamart satl
You are the guardian of our government



زار مو شم پختون کاروان زلمو
zar mw shm pekhtwn kearwan zlmw
Let me be sacrificed for you O the caravan of Pakhtun youth



سترگی یی توری پہ رنجو، پہ رنجو ، پہ رنجو
strgua aa twra pernjw, pe rnjw , pe rnjw
Darkened their eyes with antimony, antimony, antimony, antimony



لاڑل نن زوانان پہ تشکیلو، تشکیلو، تشکیلو
larl nn zwanan pe tshkealw, tshkealw, tshkealw
Marching the youth so organized, organize, organize, organize



ھر زایی کی جنگیگی تاسو
r zaaa kea jnguagua tasw
You are resist and fight everywhere



ستوری یی زلیگی تاسو
stwra aa zlagua tasw
You are twinkling like stars



اے پختون کاروان زلمیو
apekhtwn kearwan zlmaw
O the caravan of Pakhtun youth



لمر غوندی پڑکیگی تاسو
lmr ghwnda pekeagua tasw
You are glittering like the sun



مرحبا قربان د میڑنو
mrhba qrban d manw
Welcome, my beloved brave warriors



یم لاس پہ دعا حمثی
am las pe d'ea hmtha
I pray five times for them



زہ حکمت اللہ حمثی
zhkemt all hmtha
Me “Hikmatullah” five times



خدایی مو پخیر راولہ بیا
khdaaa mw pekhar rawlbaa
May you comeback safely again



یم درنہ خفا حمثی
am drn khfa hmtha
I am vexed with you



خکل بہ مو کڑم سترگو پہ لیمو
khkel b mw kem strguw pe lamw
But I will still love you



Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_76

Qadisiyyat al-Nasr

Title: Qadisiyya al-Nasr / قادسية النصر (The Qadisiyya of Victory)
Munshid: Abdullah al-Rashidi



Introduction



The hymn tells of the martyrdom of Muthanna bin Haritha al-Shaibani, may Allaah bless him, who had a great well in the invasion of the Persians before the battle of Qadisiyya .. That changed the face of history ... Then he tells the details of the battle. It begins with the saying of Khalid bin Walid expressing his preference for Jihaad against the parents and the children saying: "What a night gifted to my house with a bride I love, or a son that I was promised is not better for me than a snowy tough night in a company of Mujahideen with which I attack my enemies, so you have to do your Jihad "



[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_79/Qadeseyet%20al-Nasr.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba



 

Lyrics and Translation



تقدم المثنى وقاد جيشه
ثم وافاه الموت ففاضت روحه
فإذا بسعد للمثنى خليفة
انهض بنا قد بلغ الزحف ذراه



taqadam almuthanaa waqad jayshuh
thuma wafaah almawt fafadat ruwhih
fa'iidha basaed lilmathanaa khalifa
ainhud bina qad balagh alzuhuf dharrah



Muthanna advanced and led his army
then he passed away, and his spirit overflowed
then Saad succeeded Muthanna
rise the struggle has reached its peak



بلغ الزحف ذراه بدأ انتصارنا … ها نحن قمنا
ثم فارقت الحياة هيا شاهد نصرنا انهض مثنى



balagh alzuhuf dharrah bada aintisaruna … ha nahn qumnaan
thuma faraqat alhayat hayaa shahid nasruna anhud mathnaa



the struggle has reached its peak, and the victory has begun … so we rise
then you passed away, come on watch our victory and rise Muthanna



انهض مثنى
انهض وشاهد جيشنا في القادسية
يا من تمنى
خوض الغمار ثم وافته المنيا



ainhud mathnaa
anhid washahid jayshnaan fi alqadisia
ya min tamanaa
khawd alghamar thuma wafath alminia



Rise Muthanna
rise and watch our army in Qadisiyah
O you who wished
he went into war and then passed away



سل الأرماث عن الركب في يوم اللقاء
سل الأغواث عن الصحب حزما وتقا
سل العمواس عن النهر بالدم استقى
سل الأسياف عن الغمد في الثرى التقى



sali al'armath ean alrakb fi yawm alliqa'
sali al'aghwath ean alsahb hizma wataqa
sali aleamwas ean alnahr bialdam aistaqaa
sali al'asyaf ean alghamad fi altharaa ailtaqaa



Ask the rafts about the ride for the day of the meeting
ask the helpers about the relief of assertiveness piety
ask the ignorant about the river filled with blood
ask the swords about the sheathes in the clean sand



عندما دوى النفير أن دنا وقت الجهاد
بدأ الآن المسير كي نقاتل الأعادي
ليلهم روحاني
باتوا بالقرآن
قاموا كالفرسان
ثاروا كالبركان



eindama dawaa alnafir 'ana dana waqt aljhad
bada alan almasir kay nuqatil al'aeadi
laylahum ruhani
batuu bialquran
qamuu kalfursan
tharuu kalburkan



When the horn sounded that it was time of Jihad
now the march began to fight the enemies
to inspire the soul
they slept by the Qoran
they rose like knights
they erupted like a volcano



وقف الجيش وعسكر وإذا الكفر تحشد
فإذا سعد يكبر وكأن الأفق ترعد
فالتقى الجيشان
إنهم طوفان
تشهد الوديان
قاتل الفرسان



waqf aljaysh waeaskar wa'iidha alkufr tahshad
fa'iidha saed yakbur waka'ana al'ufuq tareud
faltaqaa aljayshan
'iinahum tufan
tashhad alwidyan
qatal alfursan



The army stood and disbelievers gathered
and Saad said Allaah Akbar as if it was the horizon’s thunder
the two armies met
they were the flood
witnessed by the valleys
the knights fought



هاهي الأفيال ولت وانطوى الجيش ذليلا
راية الفرس تهاوت رستمُ غدا عليلا
و أحفظوا ذا الخبر
بشروه عمرا
جيشنا قد نصر
جيشهم قد قهر



hahi al'afyal walat wantawaa aljaysh dhalilaan
rayat alfurs tahawat rstm ghadaan ealilana
w 'uhfizuu dha alkhabar
basharuh eumurana
jayishna qad nasr
jayashhum qad qahir



The elephants are gone and their army folded in humiliation
the banner of the Persians fell
so, keep that news
and preach it for a lifetime
our army has been triumphed
their army was conquered



اطفؤا نار المجوس أوقدوا نور الهدى
ثم ضحوا بالرؤوس كي ينالوا الموعد
أرضوا الرحمن
سادوا الأكوان
هدموا الأوثان
زلزلوا الطغيان



atfwa nar almujus 'awqaduu nur alhudaa
thuma dahuu bialrawuws kay yanaluu almaweid
'arduu alrahmun
saduu al'akwan
hadamuu al'awthan
zulziluu altaghyan



Put out the fire of the Magi
then they sacrificed the heads to get what was promised
pleased the compassionate
prevailed the universes
demolished idols
shaken tyranny



فإذا يأمر سعد أن يصلون جماعة
فإذا القصر سيغدو مسجدا لله طاعة
فانحنى الأبطال
سجدا قد مالوا
دمعهم هطال
دمهم سيال



fa'iidha yamur saed 'ana yasilun jamaeatan
fa'iidha alqasr sayaghdu masjidana lilah taeatan
fainhanaa al'abtal
sujadana qad maluu
damaeahum hital
damahum sayal



And so, Saad orders to pray in congregation
as the palace will become a Mosque of obedience to God
heroes bowed
prostrating they leaned
with their tears falling
and their blood is like a torrent



Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_79

Kabbar Allaha wa Saddad

Title: Kabbar Allaha wa Saddad / كبر الله و سدد (He said Allahu Akbar and aimed)
Munshid: Unknown



[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_75/Kabar%20Allaah%20Wa%20Saddad.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba



 

Lyrics and Translation



شامخ كالصقر لا يخشى الخطر
shamikh kalsuqr la yakhshaa alkhatar
Standing tall like a falcon fearing no danger



عينه برق و كفاه مطر
eaynuh bariq w kafaah mtr
His eyes are lightning and his hands are rain



يقنص الغاصب يصليه صقر
yuqnis alghasib yuslih saqr
Sniping the usurper sending him to hell



يالِ قناصٍ ببغداد اشتهر
yal qnas bibaghdad ashthr
Oh, the famous sniper of Baghdad



كبر الله و سدد
kabbar allaha wa saddad
He said Allahu Akbar and aimed



الله الله أكبر
allah allah 'akbar
Allaah Allahu Akbar



مسلم شهم موحد
muslim shahm muahad
A Moslem gentleman believing in one god



مقبل لم يتردد
muqbil lm yataradad
Advancing with no hesitation



فهو من جند محمد
fahu min jund muhamad
He is a soldier of Mohammad (SAW)



غامض كالليث يسعى للقصاص
ghamid kallayth yaseaa lilqasas
Mysterious like a lion, seeks retribution



للعلوج الكفر يصليها الرصاص
lileuluj alkufr yusliha alrasas
For the brute disbelievers , hitting them with bullets



قد رأى في نصرة الدين الخلاص
qad ra'aa fi nasrat aldiyn alkhalas
He saw salvation in the victory of religion



و بطاغوت لأمريكا كفر
w bataghut li'amrika kufir
And disbelieved in the tyranny of America



واثق بالله و النصر المبين
wathiq biallah w alnasr almubin
Confident in Allaah and the coming victory



و لغير الله لم يحني الجبين
w lighayr allah lm yahni aljabiyn
And he bows his head for none but Allah



قرع الكفر بعزم لا يلين
qarae alkufr bieizm la yalin
Hammering unbelief with unrelenting determination



و لدين و لأعراض ثأر !
w ladayn w li'aerad thu'ar !
Vengeance for his religion and honor !



ما أقر الذل يوما للغزاة
ma 'aqara aldhula yawmaan lilghaza
Never admitting humiliation to the invaders



و مضى في الدرب في ركب الدعاة
w madaa fi aldarb fi rukb alduea
Going down the path of the preachers



مثل سعد عندنا اليوم رماة
mathal saed eindana alyawm rama
Like Saad, today we have archers



زلزلوا الكفر فولى و ازدجر
zulziluu alkufr fawlaa w azdajar
Shaken the disbelievers, so they ran and hid



في سبيل الله قد خاض الغمار
fi sabil allah qad khad alghamar
For the sake of Allaah, he fought



ورأى الصمت أمام الظلم عار
wara'aa alsamt 'amam alzulm ear
And saw the silence naked Infront of injustice



حمل القنَاص كي يحمي الذمار
hamal alqnas kay yahmi aldhimar
Carried his sniper to defend home and family



ورمى الغاصب ناراً وشظر .. ناراً وشظر
waramaa alghasib naraan washazar .. naraan washazar
And threw the usurper with fire and flames… fire and flames



Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_75

Jaljalat


Title: Jaljalat / جلجلت عالياً في الأُفق (Reverberated, out in the sky)
Munshid: Abu Ali – أبو علي موسي العميرة 





[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_70/Jaljalat.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba





Lyrics and Translation





جلجلت عالياً في الأُفق .. صيحات الأُباة
Reverberated out in the sky, screams of the refusers
jalajalt ealyaan fi al'ufq .. siihat al'uba





وانبرت تُسمع الباغين .. أنغام الممات
and caused the aggressors to hear the, melodies of death
wainbarat tusme albaghin .. 'angham almamat





قادمون كالسنا الوهاج .. مسلمون ديننا المنهاج
like bright light we come, Moslems … Eslaam is our syllabus
qadimun kalusuna alwahaj .. muslimun dinuna almunahaaj





للمعالي سوف نمضي نشـ .. ـعل الأرجاء نوراً ويقين
to greatness we proceed, lighting all around in faith
lilmaeali sawf namdi nsh .. eul al'arja' nwraan wayuqin





زمجري أيها الآساد .. قد حق الجهاد
snarl O lions, here comes Jihad
zamajri 'ayuha alasad .. qad haqa aljhad





وازأري غير جيش .. الحق لا يجلو الوغاد
and roar only the army of truth can exile the scoundrels
waz'ari ghyr jaysh .. alhaqu la yajlu alwaghad





بالسيوف نمحق الكفار .. والحتوف مُنية الأبرار
with swords we conquer the deniers, for the righteous seek martyrdom
bialsuyuf namhaq alkufaar .. walhutuf munyt al'abrar





فالمنايا كالعطايا فامضِ .. للجنات لا تخشى المنون
for death is like gifts so proceed, to heavens don’t fear calamities
falmanaya kaleutaya famd .. lalajanat la takhshaa almanun





لن نهون نحن .. أشبال الغزاة الفاتحين
we won’t be abased, for we’re the descendants of the conquerors
ln nahun nahn .. 'ashbal alghazat alfatihin





بالجهاد سوف تعلو .. راية النصر المبين
the banner of glorious victory shall soar with Jihad
bialjahad sawf taelu .. rayat alnasr almubin





بالدماء نصنع الأمجاد .. والوغى ساحة الآساد
with blood we make glory, the battlefield is for lions
bialdima' nasnae al'amjad .. walwaghaa sahat alasad





لا نبالي بالأعادي عزمُنا .. بالله مشدود الوثاق
we don’t care about enemies, our intent is bind firmly
la nibali bial'aeadi ezmuna .. biallah mashdud alwathaq





مجدنا قام بالأسياف .. صرحاً من جلال
our glory is built with swords, a structure of majesty
mujdana qam bial'asyaf .. srhaan min jalal





نصرنا لن يعود .. النصر إلا بالنضال
our victory isn’t coming back, without fight
nasruna ln yaeud .. alnasr 'iilaa bialnidal





أقدِموا عُصبة الأشبال .. واصنعوا عِزَّة الأبطال
bring forward our cubs, and forge the honor of champions
aqdimu eusbt al'ashbal .. wasnaeuu eizat al'abtal





هيّا هُبوا لا تهابوا عزمُكم .. كالنار في وجه الطغاة
come forward fear nothing, for you’re like fire in the face of tyrants
hya hubu la tahabuu ezmukm .. kalnaar fi wajh altagha





Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_70


Amaaman ● Forward


Title: Amaaman / اماما (Forward)
Munshid: Unknown





[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_68/Amaaman.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba





Lyrics and Translation





اماما اماما اماما جنود الفدا
'iimamana 'iimamana 'iimamana junud alfidda
Forward forward forwards march O soldiers of Eslaam
اعدوا الشباب ليوم النداء
aeduu alshabab liawm alnida'
prepare the youth for the day of Jihaad
اعيدوا اعيدوا اعيدوا الي الحق سلطانه
'ueiduu 'ueiduu 'ueiduu 'iilay alhaqa sultanuh
return return return to "the right path" it's glory
و دكوا معاقل جند العدا
w dakuu maeaqil jund aleadda
and destroy the enemy bases





فنحن جنود لنا غاية
fnhn junud lana ghaya
we are soldiers who have a goal …
الي الله قمنا لنشر الهدي
'iilaya allah qumna linashr alhady
for the sake of Allaah we rise and spread guidance
وانا علي الحق نمشي به
wa'ana ealia alhaqu namshi bih
and surely we are on the right path …
جنودا لقدوتنا المفتدي
junudanaan liqidwatina almuftadi
soldiers of our role model ( the Prophet SAW )





اماما اماما اماما جنود الفدا
'iimamana 'iimamana 'iimamana junud alfidda
Forward forward forwards march O soldiers of Eslaam
اعدوا الشباب ليوم النداء
aeduu alshabab liawm alnida'
prepare the youth for the day of Jihaad
اعيدوا اعيدوا اعيدوا الي الحق سلطانه
'ueiduu 'ueiduu 'ueiduu 'iilay alhaqa sultanuh
return return return to "the right path" it's glory
و دكوا معاقل جند العدا
w dakuu maeaqil jund aleadda
and destroy the enemy bases





ايا دين رب السماءاننا
'ayaan din rabi alsama'anina
O religion of Allaah we …
عقدنا الخناصر ان نرفعك
eaqidna alkhanasir 'ana narfaeuk
made a promise to make you above all
سنمشي الي الكفر في ارضه
sanamshi 'iilay alkufr fi 'ardih
we will march to the deniers of truth (disbelievers) in their lands
ندك الضلال لكني نمنعك
ndak aldalal lakuniy namaneuk
and destroy their misguidance to protect you





اماما اماما اماما جنود الفدا
'iimamana 'iimamana 'iimamana junud alfidda
Forward forward forwards march O soldiers of Eslaam
اعدوا الشباب ليوم النداء
aeduu alshabab liawm alnida'
prepare the youth for the day of Jihaad
اعيدوا اعيدوا اعيدوا الي الحق سلطانه
'ueiduu 'ueiduu 'ueiduu 'iilay alhaqa sultanuh
return return return to "the right path" it's glory
و دكوا معاقل جند العدا
w dakuu maeaqil jund aleadda
and destroy the enemy bases





صنوف المنايا بأسيافنا
sunuf almanaya bi'asyafina
death is by our swords
نذيق العدو لظي بأسنا
ndhyq aleadui lzy basuna
we'll make the enemy taste the bitterness of defeat
فنحن نري المجد يرنو لنا
fnhn nuri almjd yarnu lana
as we see that glory only comes …
خلال السيوف و طعن القنا
khilal alsuyuf w tien alqanna
through swords and wars





اماما اماما اماما جنود الفدا
'iimamana 'iimamana 'iimamana junud alfidda
Forward forward forwards march O soldiers of Eslaam
اعدوا الشباب ليوم النداء
aeduu alshabab liawm alnida'
prepare the youth for the day of Jihaad
اعيدوا اعيدوا اعيدوا الي الحق سلطانه
'ueiduu 'ueiduu 'ueiduu 'iilay alhaqa sultanuh
return return return to "the right path" it's glory
و دكوا معاقل جند العدا
w dakuu maeaqil jund aleadda
and destroy the enemy bases





الي النصر النصر النصر
'iilaya alnasr alnasr alnasr
to victory , victory , victory
حول اللواء اجمعوا
hawl alliwa' 'ajmaeuu
around our flag , gather …
قلوب الشباب ليوم الفدا
qulub alshabab liawm alfadaa
the hearts of youth, for the day of sacrifice





اماما اماما اماما جنود الفدا
'iimamana 'iimamana 'iimamana junud alfidda
Forward forward forwards march O soldiers of Eslaam
اعدوا الشباب ليوم النداء
aeduu alshabab liawm alnida'
prepare the youth for the day of Jihaad
اعيدوا اعيدوا اعيدوا الي الحق سلطانه
'ueiduu 'ueiduu 'ueiduu 'iilay alhaqa sultanuh
return return return to "the right path" it's glory
و دكوا معاقل جند العدا
w dakuu maeaqil jund aleadda
and destroy the enemy bases





Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_68


Tuesday, 21 April 2020

Sabbiheehim


Title: Sabbiheehim / صبحيهم (Go to them in the morning)
Munshid: Abu Osaid – أبو أسيد





[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_50/Sabbiheehim%20Ayqidheehim%20Wahkum%20al-Ithkhaan%20Feehim.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba





Lyrics and Translation





صبحيهم أيقظيهم واحكمي الإثخان فيهم
Sabbiheehim Ayqidheehim Wahkum al-Ithkhaan Feehim
Go to them in the morning, wake them up and eliminate them





زلزليهم يا كتائب وانفضيهم كالرمــــــال
zulzilihim ya katayib wanfadayhim kalrmal
convulse them O battalions and shake them like sand





يا أسود الله سيروا واضربوا أعلى مثال
ya 'aswad allah siruu wadribuu 'aelaa mithal
O lions of Allaah go on and make the highest example





في قتال الكفر هيا واهزموا أهل الضلال
fi qital alkufr hayaa wahzamuu 'ahl aldalal
of fighting the unbelievers [deniers of the truth], go on and defeat them





اســــتعـــيـدي المـــــــجــد فــيـــــنا ـــــ فـــزمـــــــان الــــــــذل طــــــــــــال
astieyadi almajad fayna fazmaan aldhil tal
give us back our glory as the time of humiliation lasted long





واجـــــــــعلي الــتــــــاريخ يشــــدو ــــ ببــــطــــــــولات الـــــــــــــــــرجال
wajeily altarikh yashdu bibatawilat alrijal
and make the history chant about men's heroism





حطمي قيد أسير ذاق ألـوان النـكـــــــــــــــال
hatami qayd 'asir dhaq 'alwan alnakaal
smash a prisoner's handcuffs who has been tortured





لا تصمي السمع عنهم مثل أشباه الرجــــــال
la tasmi alsame eanhum mithl 'ashbah alrajal
don't act deaf fight them who are similar to men but not men





أشعلي الأرض سعيرا تحـت أقــدام الحـثـــال
'asheali al'ard saeirana taht 'aqdam alhthal
set earth on blazing fire under the worthless feet





جلجلي التكبير فيهم واســرجـي خيـل النضال
jaljuli altakbir fihim wasrijy khil alnidal
shake them with ALLAHU AKBAR and saddle struggling horses





إن نصر الله آت فاصبري عند النزال
'iina nasr allah at fasbiri eind alnizal
verily Allaah's victory is coming so be patient on battlefield





ذكرينا بزمان فيه كنا كالجبــال بزمان ليس حلما ليس طيفا من خيال
dhkryna bizaman fih kunaa kaljbal bizman lays hilmaan lays tayfaan min khial
remind us of a time when we were like mountains of a time that wasn't a dream or a vision





فيه سعد والمثنى وأسـيد وبلال
fih saed walmthna wa'asyid wabilal
on that time there were Saad, al-Muthanna, Osaid & Bilal !





فيه عَمروٌ ومعاذ فيــه ســيف اللــــه صـال
fih eamrw wamaeadh fayh syf allh sal
in it there is 'Amr and there is Mu'ath, and the sword of Allaah





أمة التوحيد قامت وكيـــــــــان الشرك زال
'umat altawhid qamat wakayan alshirk zal
the nation of monotheism rose and polytheism disappeared





وأعز الله جندا حكموا الدين فعـــــــــــــــال
wa'aeaz allah jundana hakamuu aldiyn faeaal
Allaah has honored the soldiers who fulfilled faith perfectly





جعلوا الحق كنانا وغدوا فيه نبــــــــــــــال
jaealuu alhaqa kanana waghadawa fih nabal
they made the truth as a quiver and they became its arrows





صبحيهم أيقظيهم واحكمي الإثخان فيهم
Sabbiheehim Ayqidheehim Wahkum al-Ithkhaan Feehim
Go to them in the morning, wake them up and eliminate them





زلزليهم يا كتائب وانفضيهم كالرمــــــال
zulzilihim ya katayib wanfadayhim kalrmal
convulse them O battalions and shake them like sand





Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_50


Ya Akhuya Qum

Title: Ya Akhuya Qum / يا خوي قوم (My brother, rise up)
Munshid: أبو مسلم (Abu Muslim) & أبو فارس (Abu Faris)



[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_47/Ya%20Akhuya%20Qom.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba



 

Lyrics and Translation



يا خوي قوم واركب جوادك واستبق * وشل نفسك لميادين القتال
ya khawia qawm warkib jawadik waistabaq * washala nafsak limayadin alqital
My brother, rise up and ride your horse and go in speed * And take yourself to the cities of fighting



العز في ساح الجهاد يللا إلحق * لا تقول أهلي وربعي والعيال
aleazu fi sah aljhad ylilaan 'ilhq * la taqul 'ahli warabey waleial
Glory is in the fields of Jihad, go in speed * Don’t say “my parents and my friends and my children”



الموت لا ترهبه دام الموت حق * والكل بيلقى نصيبه بالكمال
almawt la tarhabuh dam almawt haqun * walkulu bialaqaa nasibuh bialkamal
Death never terrorises him, death is truth * And everyone will get his share of perfection



أهل العراق يا بوي هم تحت المدق * يضرب عليهم بالصواريخ الثقال
'ahl aleiraq ya baway hum taht almidaqi * yadrib ealayhim bialsawarikh althiqal
The people of Iraaq, my father, are under tyranny * They are being struck by heavy missiles



القتل زاد والظلم مفروش السلق * والعلج يدحق عامود هالتلال
alqatl zad walzulm mfrwsh alsilq * waleilj yadhaq eamud haltlal
Murder has increased and oppression is spread like boiling water * And the cure pushes the pillar of these hills



والمسلمين اليوم كل واحد بشق * حد طلع قسمه وحدهم لا يزال
walmuslimin alyawm klu wahid bishiqin * had tale qasmah wahdahum la yazal
Every Moslem today tears * The edge of his sword is a cutting edge, and the edge of their swords cannot cut



حد طلع قسمه وحدهم لا يزال
had tale qasmah wahdahum la yazal
The edge of his sword is a cutting edge, and the edge of their swords cannot cut



يا خوي قوم واركب جوادك واستبق * وشل نفسك لميادين القتال
ya khawia qawm warkib jawadik waistabaq * washala nafsak limayadin alqital
My brother, rise and ride your horse and go in speed * And take yourself to the cities of fighting



العز في ساح الجهاد يللا إلحق * لا تقول أهلي وربعي والعيال
aleazu fi sah aljhad ylilaan 'ilhq * la taqul 'ahli warabey waleial
Glory is in the fields of Jihaad, go in speed * Don’t say “my parents and my friends and my children”



لكن أهل العز بارقهم برق * لقن جيوش الكفر أنواع النكال
lkn 'ahl aleazi bariqahum bariqin * laqan juyush alkufr 'anwae alnakal
But the light of the people of glory is bright * Teach the armies of disbelief the types of punishment



دقوا مخابي البطش والطغيان دق * ورمى ديار الظلم خلوها رمال
daquu mukhabi albatash waltaghyan daqun * waramaa diar alzulm khaluwha rimal
Strike the hiding places of the violent and transgressors powerfully * Fire at the homes of oppression, turn it into dust



من كل عاشق للشهادة وامتشق * سيفه وقال اليوم للدنيا مقال
min kl eashiq lilshahadat wamtashaq * sayfah waqal alyawm lildunya maqal
Everyone who loves martyrdom carries- * -his sword and says to the world:



نحن رجال الموت لو وافاه حق * بصدرونا نرويه لو قل الرجال
nahn rijal almawt law wafah haqun * bisadruna nurwih law qul alrijal
“We are the men of death, if we are right * We repeat it in our chests if the men were few”



بصدرونا نرويه لو قل الرجال
bisadruna nurwih law qul alrijal
"We repeat it in our chests if the men were few"



يا خوي قوم واركب جوادك واستبق * وشل نفسك لميادين القتال
ya khawia qawm warkib jawadik waistabaq * washala nafsak limayadin alqital
My brother, rise and ride your horse and go in speed * And take yourself to the cities of fighting



العز في ساح الجهاد يللا إلحق * لا تقول أهلي وربعي والعيال
aleazu fi sah aljhad ylilaan 'ilhq * la taqul 'ahli warabey waleial
Glory is in the fields of Jihad, go in speed * Don’t say “my parents and my friends and my children”



لا تقول أهلي وربعي والعيال
la taqul 'ahli warabey waleial
Don’t say “my parents and my friends and my children”



Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_47

Optimistic and the pessimism is a lookout


Title: Mutafa Ilun / متفائلٌ و اليأسُ بالمرصادِ
Munshid: Muhsin Ad-Dusari (Abu Abdulmalik)





[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_44/Mutafa%20Ilun.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba





Lyrics and Translation





متفائلٌ و اليأسُ بالمرصادِ *** متفائل بالسبق دون جيادِ
mtfayl w alyas balmrsad *** mutafayil bialsabq dun jyad
Optimistic and the pessimism is a lookout *** Optimistic by precedence without horses





متفائل رغم القنوط ِ يذيقنا *** جمر السياط و زجرة الجلاد
mutafayil raghm alqunut yudhiiquna *** jamr alsuyat w zajrat aljallad (x2)
Optimistic in spite of despair holding us back *** Embers whips and the executioner’s grow





متفائل بالغيثِ يسقي روضنا *** و سمائنا شمسٌ و صحو بادي
mutafayil balghyth yusqi rwdina *** w samayina shms w sahu badi
Optimistic with the rain watering our lands *** And our sky is a sun and a beginning wake





متفائل بالزرع يخرج شطئه *** رغم الجراد كـمنجل ِ الحصادِ
mutafayil bialzare yakhruj shtyh *** raghm aljarad kminajil alhisad (x2)
Optimistic of planting letting it's fruits *** Despite locusts like a harvesting scythe





متفائل يا قوم رغم دموعكم *** ان السما تبكي فيحيا الوادي
mutafayil ya qawm raghm dumueikum *** 'ana alsamma tubki fihia alwadi
People, I am Optimistic, despite your tears *** The sky is crying so that the valley may live





و البحر يبقى خيره أتضره *** يا قومنا سنارة الصيادِ
w albahr yabqaa khayruh 'atadiruh *** ya qawmana sinarat alsyad (x2)
And the sea holding its best, will it be hurt *** O our people, by the hook of the fisherman





فدعوا اليهود بمكرهم و ذيولهم *** نملٌ يدب بغابة الاسادِ
fadaeuu alyhwd bimakrihim w dhuyulihim *** nml yudabu bighabat alasad
Let the Jews with their cunning and tails *** Ants swirling in the forest of lions





متفائلٌ بشرى النبي قريبة *** فغدًا سنسمع منطقا لجمادِ
mtfayl bisharaa alnabii qaribat *** fghdana sanasmae mintaqaan ljmad (x2)
Optimistic, the Prophet’s tidings are near *** Tomorrow we will hear a voice of inanimate





حجر و أشجار هناك بقدسنا *** قسما ستدعوا مسلما لجلاد
hajar w 'ashjar hunak biqadasina *** qismaan satadeuu muslimanaan lijallad
Stones and trees there in our Jerusalem *** an oath, will invite a Moslem to the executioner





يا مسلماً لله يا عبداً له *** خلفي يهوديا ابو الاحقادِ
ya mslmaan lilah ya ebdaan lah *** khalafi yahudiaan 'abu alahqad (x2)
O Moslem for Allaah, O slave to him *** Behind me a Jew, father of hatred





فاقتله طهر تربنا من رجسه *** لا تبقي دياراً من الالحاد
faqtilh tahr tarabuna min rijsih *** la tubqi dyaraan min alalhadi
Eliminate him, cleanse our soil of his abomination *** Do not keep homes of atheism





قسما بمن أسرى بخير عباده *** و قضى بدائرة الفناء لعادِ
qismaan biman 'asraa bikhayr eibadih *** w qadaa bdayrt alfana' lead (x2)
A swear of those who transferred his best people *** And spent the circle of doom for Aad





لتدور دائرة الزمان عليهم *** و يكون حقاً ما حكاه الهادي
ltadur dayirat alzamman ealayhim *** w yakun hqaan ma hukkah alhadi
That the cycle of time will turn against them *** And what was told by the guide will come true





هذا يقيني و هو لي بل الصدى *** و الكأس غامرةٌ لغلةِ صادي
hadha yuqini w hu li bal alsadaa *** w alkas ghamrt lghlt sadiin (x2)
This is my truth, and for me it’s ending the thirst *** The cup is full for the grudge of the thirsty





فاجعل يقينك بالاله حقيقة *** وا صنع بكفك صارماً لسدادِ
fajeal yuqiinak bialalh hqyqt *** wa sune bikfak sarmaan lsdad
Make your trust in God true *** And make your palm firm to repay





متفائلٌ بشرى النبي قريبة *** فغدًا سنسمع منطقا لجمادِ
mtfayl bisharaa alnabii qaribat *** fghdana sanasmae mintaqaan ljmad
Optimistic, the Prophet’s tidings are near *** Tomorrow we will hear a voice of inanimate





Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_44





Notes





To understand the Hadith in the Nasheed watch these two videos





https://www.youtube.com/watch?v=cwcIb-iEGsM 





 https://www.youtube.com/watch?v=uGJuc7rERFk


Filistinu Tunadikum

Title: Filistinu Tunadikum / فلسطين تناديكم (Palestine is calling you)
Munshid: Muhsin Ad-Dusari (Abu Abdulmalik)



[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_39/Felestine%20Tonadikom.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba



 

Lyrics and Translation



فلسطين تناديكم بصيحات جهادية
filastin tanadikum bisihat jihadia
Palestine is calling you it shouts for Jihadists / Jihad



فما في الدين من شك وما فيه حيادية
fama fi aldiyn min shakin wama fih hiadia
There is no doubt in religion and no neutralism



تناديكم تناديكم بصيحات جهادية
tanadikum tanadikum bisihat jihadia
It calls you, it shouts for Jihadists / Jihad



إله الكون أرساه له قط العبودية
'iilah alkawn 'arsah lah quta aleubudia
The God of the universe has established it to eliminate slavery



من النور من الذكر وما كانت بدائية
min alnuwr min aldhikr wama kanat bidayiyatan
From the light, from remembrance of Allaah and was not primitive



فهذه الحرب قد شنت علينا بلايهودية
fhdhh alharb qad shanat ealayna blayhwdy
This war has been waged against us from Yahud



تآذرها بأحقادٍ وعودٌ للصليبية
tadhiruha bahqad wewd lilsalibia
With malice and promises of the Crusade



هنا نار هنا مدفع هنا سحب رمادية
huna nar huna madfae huna sahb ramadia
Here is a fire here a cannon here is a gray clouds



فهبوا ويحكم هبوا فصيحاتي فدائية
fahabuu wayuhkum habuu fasihati fadayiyatan
Get ready, and hear my enthusiastic shouts



Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_39

Ya Ahlus Sunnah


Title: Ya Ahlus Sunnah / يا أهل السنة (O Sunni Moslems)
Munshid: Abu Hajar al-Hadrami - أبو هاجر الحضرمي





[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_60/Ya%20Ahlus%20Sunnah.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba





Lyrics and Translation





يا أهل السنة الشيعة مزقوني *** وداسوا العرض والله عذبوني
ya 'ahl alsanat alshiyeat mazquni *** wadasuu aleard wallah eadhbuni
O Sunni Moslems, Shia tore me apart *** After being defiled, I swear they tortured





وين الأسد الأحرار
wayn al'asad al'ahrar
Where are those brave free lions?





عيوني بالدمع ملئ وغزيرة *** ونفسي أضحت ذليلة وكسيرة
eayuni bialdame muli waghazirat *** wanafsi 'adhat dhalilatan wakasiratan
My eyes shed a lot of tears *** My heart is broken and my soul & body is mortified





يالله تمحي العار
yallah tumhi alear
O please God spare me the shame





يمين والله الروافض داسوا راسي * ونار الحقد صبوها بحواسي
yamin wallah alrawafid dasuu rasy * wanar alhiqd sbwha bihawasi
I swear to God, those Rafidahs disgraced me * They filled my senses with the fire of malice





ثوروا يااهل الأنبار
thuruu yaahil al'anbar
Come on rise up people of Anbar





يامسلم بالسجن أختك تنادي *** وين أهل الملاحم والجهادي
yamuslim bialsajn 'ukhtuk tunadi *** wayn 'ahl almalahim waljihadii
O Moslems, there your sister in prison is calling *** For people of bravery and Jihaad





ليوخذوا بالثار
liukhidhuu bialthaar
To hit back and take revenge





شباب الدين هبوا للمعالي * لأرض العز لسحات القتالي
shabab aldiyn habuu llmealy * li'arad aleazi lasahat alqitalii
Come on rise up young people of religion *** To gain pride lands go to battlefields to fight





بيدوا جيش الأشرار
biaduu jaysh al'ashrar
Come on perish the evil army





عراقية وجلادي عراقي *** مرتد ومن أهل النفاق
eiraqiat wajaladi eiraqi *** martad wamin 'ahl alnifaq
I'm an Iraaqi girl and so is my torturers *** They are apostates as well as hypocrites





يدخله ربي النار
yudkhilh rabiy alnaar
I pray for God to burn them in hell flames





رحمك الله يا أبو مصعب أسدنا *** كم سيفك ذبح في من جلدنا
rahmak allah ya 'abu mseb 'asadana *** kam sayfak dhubih fi min jaladina
God bless you Abu Musab, our brave lion *** You slaughter the torturers with your sword





يالفارس المغوار
yalfaris almighwar
O our brave knight ( أبو مصعب الزرقاوي المهدي )





Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_60


Jihad Jari Hai Taqiamat Jihad Hargiz Nahi Ruke Ga


Title: Jihad Jari Hai Taqiamat Jihad Hargiz Nahi Ruke Ga / جہاد جاری ہے تاقیامت جہاد ہرگز نہیں رکے گا (Jihad will continue till the day of Qiyamah, the Jihaad won't stop)
Munshid: Shaikh Faizan Bahadur





[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_26/Jihad%20Jari%20Hai%20Taqiamat%20Jihad%20Hargiz%20Nahi%20Ruke%20Ga.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba





Lyrics and Translation





جہاد جاری ہے تاقیامت جہاد ہرگز نہیں رکے گا
Jihad Jari Hai Taqiamat Jihad Hargiz Nahi Ruke Ga u
Jihad will continue till the day of Qiyamah, the Jihaad won't stop





اسی سے ظالم کا سر جھکا ہے اسی سے ظلم و ستم مٹے گا
isi se zalim ka sir jhuka hai isi se zulm o sitam mite ga
Tyrants will bow their heads because of this, the cruelty will vanish [ persecution will end ]





جہاد فرمان خدا کا جہاد جہاد رستہ مصطفی کا
jehaad farmaan kkhuda ka jehaad jehaad rasta mustafa ka
Jihad is ordered by God himself, Jihaad is the path of Prophet Mustafa [ Mohmmad SAW ]





جہاد پیمان ہے وفا کا ہر ایک مومن وفا کرے گا
jehaad Paiman hai wafa ka har aik momin wafa kere ga
Jihad is the measure of faith every Mumin will abide by this





جہاد قرآن میں لکھا ہے جہاد ایمان کی بقا ہے
jehaad quran mein likha hai jehaad imaan ki baqa hai
Jihaad is written in the Quran, Jihad ensures faith





یہی مشیت یہی رضا ہے جسے نہ کوئی بدل سکے گا
yahi Mushiyat yahi Raza hai jisay nah koi badal sakay ga
This is the truth, this is the way to be accepted, no one will change this





زمیں پہ فتنوں کا سر ہمیشہ جہاد ہی سے قلم ہوا ہے
zamee pay ftnon ka sir hamesha jehaad hi se qalam sun-hwa hai
Evil will only be destroyed by Jihaad only





رہے گا دم خم جہاد میں تو فساد میں دم نہیں رہے گا
rahay ga dam khham jehaad mein to fasaad mein dam nahi rahay ga
If Jihad is practised by anyone, corruption can't stay there will be no evil





جہاد ہی سے زبان ملتی ہے آن ملتی ہے بے کسوں کو
jehaad hi se zabaan millti hai aan millti hai be kson ko
Jihaad gives strength to rise and speak and help the oppressed





جہاد جھوٹی خدائیوں کو الٹ کے بے آبرو کرے گا
jehaad jhooti khad ayyon ko ulat ke be aabaroo kere ga
Jihad will destroy immoral teachings, false Gods and will humiliate them





جہاد سے اجتناب ہی نے غلامیوں کو جنم دیا ہے
jehaad se ijtinab hi ne ghulam yoh ko janam diya hai
Denying Jihad has caused evil to spread





جہاد دشمن ذلیل ہو کر اتھاہ پستی میں جا گرے کا
jehaad dushman zaleel ho kar athah pasti mein ja giray ka
With Jihaad, the enemy will fall down into disgrace





جہاد ملت کی پاسبانی جہاد غیرت کی ہے نشانی
jehaad millat ki pasbani jehaad ghairat ki hai nishani
Jihad ensures the nation's unity, Jihaad is a sign of honour





جہاد تحفہ ہے آسمانی نصیب والوں کو ہی ملے گا
jehaad tohfa hai aasmani naseeb walon ko hi miley ga
Jihad is a gift from the heavens, only the righteous will attain it





جہاد دہشت مٹانے والا جہاد مژدے سنانے والا
jehaad dehshat mitanay wala jehaad msde sunanay wala
Jihaad removes fear, Jihad provides good news





جہاد جینا سکھانے والا جو مرنا سیکھے گا وہ جیئے گا
jehaad jeena sikahnay wala jo marna sekhe ga woh jiye ga
Jihaad teaches how to live, whoever learns to die [ in the best way ] learns to live





جہاد عالم ہے بے خودی کا جہاد لشکر بہادری کا
jehaad aalam hai be khudi ka jehaad lashkar bahaduri ka
Jihad is a scholar to selflessness, Jihaad is a convoy of bravery





جہاد پرچم ہے راستی کا کبھی جھکا نہ کبھی جھکے گا
jehaad parcham hai raasti ka kabhi jhuka nah kabhi jhuke ga
Jihad is the flag of righteousness, has never been lowered, will never bow [ it stands upright always ]





جہاد ایمان کی ہے شاہی جہاد جذبوں کی بے پناہی
jehaad imaan ki hai Shahi jehaad jazbun ki be panahi
Jihaad is the crown of faith, Jihad is the stronghold of emotions





جہاد الحاد کی تباہی اسے مٹائے گا جو مٹے گا
jehaad al-haad ki tabahi usay mitaye ga jo mite ga
Jihad is the destruction of disbelief, whoever tries to destroy it will be destroyed





جہاد پہ حرف گیر ظالم اصل میں اس سے لرز رہے ہیں
jehaad pay harf geer zalim asal mein is se laraz rahay hain
The ones talking foul about Jihaad are the ones who are shaken and afraid of it





وہ جانتے ہیں فروغ حق سے غرور باطل نہیں بچے گا
woh jantay hain farogh haq se ghuroor baatil nahi bachay ga
They know evil can't stay when the truth is spread the falsehood will vanish





جہاد افضال حق پہ ڈٹنا قدم بڑھا کر نہ پیچھے ہٹنا
jehaad afzal haq pay d tna qadam barha kar nah peechay hatna
Jihad is standing strong on the right grounds, being steadfast on the truth and never backing down





جہاد شاہین کا جھپٹنا شکار باطل بنا رہے گا
jehaad shaheen ka jhapatna shikaar baatil bana rahay ga
Jihaad is leaping like an eagle and attacking the prey of falsehood





Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_26


Monday, 20 April 2020

Fajjirūhum

Title: Fajjirūhum / فجروهم (Blast them up)
Munshid: Abu Ali أبو علي موسي العميرة & Muhsin Ad-Dusari (Abu Abdulmalik)



[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_45/Fajjirouhum.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba


 

Lyrics and Translation & Transliteration



فجروهم فجروهم … حيث كانوا وانحروهم
fajjirūhum fajjirūhum ḥaythu kānū wa-nḥarūhum
Blast them up…Blast them up… where ever they are and slay them



واطردوهم من ربى المسرى جميعا…… وادحروهم
Watrudouhum Min Rubal-Masra Jamee'an…Wad-harouhum
And kick them all out of the land… and defeat them



شردوهم ضيقوا الدنيا عليهم …………. واقهروهم
Sharridouhum Dayyiqud-dunya 'Alayhim…Waqharouhum
Displace them, close in on them…and subjugate them



واسكبوا الويلات في درب العدالة……… ترحموهم
Waskubu-l-Waylaati Fee Darb-il-'Idalah…Tarhamouhum
And pour the scourge into the path of justice…to have mercy on them



إنهم قوم عتوا في الأرض بغياً…………. فاقصروهم
Innahum Qawmun 'Ataw Fel-Ardi baghyan…Faqsurouhum
They are people who wreaked havoc on earth…so eliminate them



إنهم أخوان خنزير وقرد…………………..فانبذوهم
Innahum Ikhwanu Khinzeerin wa Qirdin…Fanbidhouhum
They are the brothers of a swine and a monkey…so discard them



حطموا صهيون أرباب المخازي ………….واسحقوهم
Hattemou Suhyouna Arbab-Al-Makhazi…Wa-shaqouhum
Break [the] Zionists, the masters of shame… and crush them



لاتراعوا هدنة فيهم وصلحا ……………..دمروهم
La tura'ou Hudnatan Feehim Wa Sulhan…Dammirouhum
Do not consider a truce or a mending with them…destroy them



انصروني قالها الأقصى وابناء …………. انصروهم
Unsurooni Qalahal-Aqsa Wa Abnaa'…Insurouhoum
Bring me victory, said al-Aqsa and his sons…support them



انقذوهم من بني صهيون هيا ………… انقذوهم
Anqidhouhum Min Banee Suhyouna Hayya…Anqidhouhum
Save them from the sons of Zionists…save them



وافتحوا آذانكم للقوم لطفاً ……………. واسمعوهم
Waftahou Aadhanakum Lil-Qawmi Lutfan…Wasma'ouhum
And open your ears to the people happily…and hear them



قد آتاكم في بلاغي صوتهم لا……….. تتركوهم
Qad Ataakum Fee Balaghy Soutuhum La…..Tatrukouhum
My call brought you their voices, do not…leave them



فانهضوا للثأر من كل الأعادي ……….. واقتلوهم
Fanhadou Leth-Tha'ri Min Kul-El-A'aady…Waqtuloohum
So, rise to take revenge from all enemies…and annihilate them



مزقوهم شتتوهم وآسروهم ………….اذبحوهم
Mazziquhum Shattitouhum Wa'sirouhum…Idhbahuhum
Tear them apart, displace them, capture them…and slay them



Namdi Junuda


Title: Namdi Junuda / نمضي جنودا (We are walking as soldiers)
Munshid: Abdullah al-Kandarī – عبدالله الكندري





[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_33/Namdi%20Junuda.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba






Lyrics and Translation






نمضي جنودا نجوب الوهاد نمضي أسودا لا نخشى الوغاد
namdi junudanaan najub alwahad namdi 'aswdaan la nakhshaa alwaghad
We are walking as warriors into the plains .. we are walking like lions and never afraid of villains





نمضي جنودا…..نمضي أسودا
namdi junudana…..nimudi 'asuda
we are walking as soldiers .. we are walking as lions





وأرض الإباء الباغي عداها حتى دوى مدفع الحق قضاء
wa'ard al'iiba' albaghi eadaha hataa dawaa madfae alhaqi qada'
and the aggressor assaulted the land of pride until the gun of right banged as destiny





حيوا حشودا…..للرب سجودا
hayuu hushudana…..llarab sajudanaan
appreciate the crowds .. they prostrate to God





بلادي تنادي للدين فداء فهب الجنود للسيف وفاء
biladi tunadi lildiyn fida'an fahab aljunud lilsayf wafa'
my country calls out for redemption of religion, the soldiers defended for the loyalty of sword





احمي حدودا…..حطم قيودا
ahmi hududana…..hatim quyudaan
save the borders … break the chains





والقلب الجريح يبكي دماء جهاد شعبي له دوماً دواء
walqalb aljarih yabki dima' jhad shaebiin lah dwmaan diwa'
the broken heart is bleeding ..the Jihad of my people is always the treatment





نمضي صعودا…..نحمي عهودا
namdi sueudana…..nahimi eahudana
we walk upwards… we save the covenants





Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_33


Thursday, 1 August 2019

Jawad Al-Fajr ● Horse of Dawn

Title: jawad al fajr
Munshid: Muhsin Ad-Dusiri

[soundcloud url="https://api.soundcloud.com/tracks/487319115" params="color=#ff0000&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&show_teaser=true&visual=true" width="100%" height="300" iframe="true" /]

Lyrics and Translation


جواد الفجر قد حمحم

The horses of dawn have neighed

وشد لجامه مسلم

And a Muslim has tightened his reigns

كوجه البدر مؤتلقا كرمح النصر منطلقا

Shining like the face of the moon, salient as the spear of victory

كموج غاضب غضبا يعم الأرض مضطربا

Furious like a tide, roaming the earth blindly in distress

ينادي فديت يا مسجد

He calls, I am sacrifice to you oh mosque

انا درع لمن وحد

I am shield to everyone who has [accepted God's] unity

انا النار على العادي

I am fire for the enemy

انا الرشاش للفادي

I am the machine gun for the sacrificing

انا من شعشعت شمسي على يومي على امسي

I am one radiated his sun over his day and past

فلا اغفو ولا اخشى

I do not ease off, nor fear

وضوئي يبصر الأعشى

My light makes the most obscure eve seeing

انا بالله كم اقوى

How strong I am with Allah

بحب الله والتقوى

With the love of Allah and Taqwa

ُجواد الفجر عدّاء

The horse of dawn is running

له ضبح وايرااااء

He has a morning's light and [the potential] to make see

سنابكه من العنبر

His toes are of of amber

يفوح أريجها أعطَر

His smell scent the best

من المسك من الأذخر

of musk and camel's hay

كان برهجها الأزهر

His the most prosperous with his dust

كان بعرفه الألماس

Like a diamond with his customs

قوي قلبه حساس

Strong, though his heart is sensitive

اذا ما ثار بين الناس

When he springs up among the people

فخاض روائع الاحساس

He incurs the most amazing feelings

Friday, 24 May 2019

Allah is the Greatest and Most-Exalted

Title: Allahu A'la wa Akbar الله أعلي وأكبر
Munshid: Muhsin Ad-Dusari (Abu Abdulmalik)
Album: Al-Aseef الأسيف

[soundcloud url="https://api.soundcloud.com/tracks/487309818" params="color=#7d5640&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&show_teaser=true" width="100%" height="166" iframe="true" /]

Lyrics


الله أعلى وأكبر
الله أقوى وأقدر


Allah is greater and the more exalted
Allah is stronger and more powerful

ممن عدا وتكبر
ممن بغى وتجبر


From those who do unjust and become haughty
From those who transgress and tyrannise

وبات بالله يكفر
وراح بالكفر يجهر


And come to disbelieve in Allah
Proclaiming and boasting with his disbelief

مستخدما كل منكر
وحاشدا كل عسكر


Using every evil
and mobilising every solider

فالله يملي وينذر
املاء غير مقصر


Allah decrees and warns
A decree that does not come short

وسوف يعلي ويظهر
جنوده غير مؤثر


And he will exalt and make prevail
his armies without an effort

عليهم أي منكر
من كل قوم ومعشر


Upon them may be every evil
From every nation and crowd

وسوف يحمي وينصر
وسوف يعطي ويظفر


But he is going to guard and assist
He is going to provide for and make victorious...

أتباع أكرم منذر
وخير داع مبشر


The followers of the most noble warner
And the most noble preacher and harbinger of glad tidings

كم قلة ليس تذكر
ربي رعاها وكثّر


How many a minority that is not worth a mention
My Lord has guarded and multiplied

في ظل كل مظفر
قامت تنادي وتجهر


In the shade of every victory conferred
He stood calling and proclaiming

بدينها وتذكر
بربها وتؤزر


his religion, and glorifying
his Lord and embracing

نبيها حيث يأمر
بالمال والنفس تنصر


His prophet whatever he orders
With his wealth and sole, he is victorious

وفي المَكاريه تصبر
حتى أتاها المبشر


At afflictions he shows patience
Until the glad tiding reaches him

فقال يا عبد أبشر
ويا مبلغ كبر


He said, 'oh my servant rejoice!'
'And shout Takbir every notifier!'

ونادي في كل معشر
رأس البغاة تكسر


And call at every gathering;
'The head of transgression has been smashed'

والفتح كالسيل يهدر
وفي الممالك يعبر


Conquest is pealing like a flood
In the kingdoms it is mentioned

والدين في الأرض يزهر
أنعم بنصر مؤزر


The religion blossoms on earth
Rejoice with a decisive victory

للمسلمين تخدر
قضاه ربي وقدر


A guarding cover for the Muslims
My Lord decrees it and destines

Thursday, 14 February 2019

I desire destruction ● Ana Ahwad Damar

Title: ana ahwad damar أنا أهوى الدمار
Year: 2008

A peculiarly zealous nasheed exulting direct confrontation and calling to bear its results of destruction and sorrow due to there being no escape of it. In a way, it argues that confrontation is imposed upon the Ummah through the endless military interventions and the support for tyrannical regimes insulting Islam and suppressing the believers. Thus, according to the lyrical I, there is no other option for the nation except to enter this harsh war and patiently consent to offer sacrifices that are an inevitable part of the great struggle


[archiveorg id=tabki-uyuni/ana-ahwad-damar.mp3 width=500 height=30]

Lyrics and Translation


نعم نعم أنا أهوى الدمار
أُسَرُّ إذا ما سَمعتُ انفجار
وتَعشَقُ عَينيَ لَونَ الدماء
وقَسوةَ قَلبي وعُنفي شعار


Yes, yes! I desire destruction!
I am delighted upon hearing an explosion
And my eye loves the colour of blood
and the stiffness of my heart. And my rigour is a badge.

ويسأل قومي لماذا تقاتل
لماذا تقاوم أتهوى الدمار
لماذا تُرَوِّعُ طِفلً صَغيرً
تُجَدِّدُ جُرحَ الشيوخ الكبار


My people ask, why do you fight?
Why do you resist? Do you desire destruction?
Why do you frighten a small child
and refresh the injury of the elders?

نعم نعم أنا أهوى الدمار
تعجلت لم احتمل انتظار
أتسبى نسائي ويطوى غدي
أتُسلب ارضي جهاراً نهار


Yes, yes! I desire destruction!
I hurried and did not bear to wait
Are my women being captivated, and my future starved?
Is my land being despoiled day and night?

وسنّة أحمد قد أهملت
وأمتنا ألبست ثوب عار
أيجد العداء راحةً في بلادي
أهدي العداء لذة الانتصار


The tradition of Ahmad has been neglected
And my nation has been worn the cloth of shame
Do the enemies find repose in my lands
Am I going to offer them the taste of victory?

نعم نعم أنا أهوى الدمار
إذا لم أجد لي سواه اختيار
فلا أمن إلا بـظل العقيدة
ولا غير قرآننا مستشار


Yes, yes! I do desire destruction!
When I do not find any other option
There is no security except under the shadow of creed
And there is no consultant except our Koran

Ey Anacan Ağlama

Ey enecan ağlama gitsem sengere sari şul yoldan başka yollar bulmaz derdime deri Merdi pur hüner bulin münhedimi şer bulin Vakian ümmet be...