Showing posts with label Urdu Nasheed. Show all posts
Showing posts with label Urdu Nasheed. Show all posts

Tuesday, 21 April 2020

Jihad Jari Hai Taqiamat Jihad Hargiz Nahi Ruke Ga


Title: Jihad Jari Hai Taqiamat Jihad Hargiz Nahi Ruke Ga / جہاد جاری ہے تاقیامت جہاد ہرگز نہیں رکے گا (Jihad will continue till the day of Qiyamah, the Jihaad won't stop)
Munshid: Shaikh Faizan Bahadur





[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_26/Jihad%20Jari%20Hai%20Taqiamat%20Jihad%20Hargiz%20Nahi%20Ruke%20Ga.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba





Lyrics and Translation





جہاد جاری ہے تاقیامت جہاد ہرگز نہیں رکے گا
Jihad Jari Hai Taqiamat Jihad Hargiz Nahi Ruke Ga u
Jihad will continue till the day of Qiyamah, the Jihaad won't stop





اسی سے ظالم کا سر جھکا ہے اسی سے ظلم و ستم مٹے گا
isi se zalim ka sir jhuka hai isi se zulm o sitam mite ga
Tyrants will bow their heads because of this, the cruelty will vanish [ persecution will end ]





جہاد فرمان خدا کا جہاد جہاد رستہ مصطفی کا
jehaad farmaan kkhuda ka jehaad jehaad rasta mustafa ka
Jihad is ordered by God himself, Jihaad is the path of Prophet Mustafa [ Mohmmad SAW ]





جہاد پیمان ہے وفا کا ہر ایک مومن وفا کرے گا
jehaad Paiman hai wafa ka har aik momin wafa kere ga
Jihad is the measure of faith every Mumin will abide by this





جہاد قرآن میں لکھا ہے جہاد ایمان کی بقا ہے
jehaad quran mein likha hai jehaad imaan ki baqa hai
Jihaad is written in the Quran, Jihad ensures faith





یہی مشیت یہی رضا ہے جسے نہ کوئی بدل سکے گا
yahi Mushiyat yahi Raza hai jisay nah koi badal sakay ga
This is the truth, this is the way to be accepted, no one will change this





زمیں پہ فتنوں کا سر ہمیشہ جہاد ہی سے قلم ہوا ہے
zamee pay ftnon ka sir hamesha jehaad hi se qalam sun-hwa hai
Evil will only be destroyed by Jihaad only





رہے گا دم خم جہاد میں تو فساد میں دم نہیں رہے گا
rahay ga dam khham jehaad mein to fasaad mein dam nahi rahay ga
If Jihad is practised by anyone, corruption can't stay there will be no evil





جہاد ہی سے زبان ملتی ہے آن ملتی ہے بے کسوں کو
jehaad hi se zabaan millti hai aan millti hai be kson ko
Jihaad gives strength to rise and speak and help the oppressed





جہاد جھوٹی خدائیوں کو الٹ کے بے آبرو کرے گا
jehaad jhooti khad ayyon ko ulat ke be aabaroo kere ga
Jihad will destroy immoral teachings, false Gods and will humiliate them





جہاد سے اجتناب ہی نے غلامیوں کو جنم دیا ہے
jehaad se ijtinab hi ne ghulam yoh ko janam diya hai
Denying Jihad has caused evil to spread





جہاد دشمن ذلیل ہو کر اتھاہ پستی میں جا گرے کا
jehaad dushman zaleel ho kar athah pasti mein ja giray ka
With Jihaad, the enemy will fall down into disgrace





جہاد ملت کی پاسبانی جہاد غیرت کی ہے نشانی
jehaad millat ki pasbani jehaad ghairat ki hai nishani
Jihad ensures the nation's unity, Jihaad is a sign of honour





جہاد تحفہ ہے آسمانی نصیب والوں کو ہی ملے گا
jehaad tohfa hai aasmani naseeb walon ko hi miley ga
Jihad is a gift from the heavens, only the righteous will attain it





جہاد دہشت مٹانے والا جہاد مژدے سنانے والا
jehaad dehshat mitanay wala jehaad msde sunanay wala
Jihaad removes fear, Jihad provides good news





جہاد جینا سکھانے والا جو مرنا سیکھے گا وہ جیئے گا
jehaad jeena sikahnay wala jo marna sekhe ga woh jiye ga
Jihaad teaches how to live, whoever learns to die [ in the best way ] learns to live





جہاد عالم ہے بے خودی کا جہاد لشکر بہادری کا
jehaad aalam hai be khudi ka jehaad lashkar bahaduri ka
Jihad is a scholar to selflessness, Jihaad is a convoy of bravery





جہاد پرچم ہے راستی کا کبھی جھکا نہ کبھی جھکے گا
jehaad parcham hai raasti ka kabhi jhuka nah kabhi jhuke ga
Jihad is the flag of righteousness, has never been lowered, will never bow [ it stands upright always ]





جہاد ایمان کی ہے شاہی جہاد جذبوں کی بے پناہی
jehaad imaan ki hai Shahi jehaad jazbun ki be panahi
Jihaad is the crown of faith, Jihad is the stronghold of emotions





جہاد الحاد کی تباہی اسے مٹائے گا جو مٹے گا
jehaad al-haad ki tabahi usay mitaye ga jo mite ga
Jihad is the destruction of disbelief, whoever tries to destroy it will be destroyed





جہاد پہ حرف گیر ظالم اصل میں اس سے لرز رہے ہیں
jehaad pay harf geer zalim asal mein is se laraz rahay hain
The ones talking foul about Jihaad are the ones who are shaken and afraid of it





وہ جانتے ہیں فروغ حق سے غرور باطل نہیں بچے گا
woh jantay hain farogh haq se ghuroor baatil nahi bachay ga
They know evil can't stay when the truth is spread the falsehood will vanish





جہاد افضال حق پہ ڈٹنا قدم بڑھا کر نہ پیچھے ہٹنا
jehaad afzal haq pay d tna qadam barha kar nah peechay hatna
Jihad is standing strong on the right grounds, being steadfast on the truth and never backing down





جہاد شاہین کا جھپٹنا شکار باطل بنا رہے گا
jehaad shaheen ka jhapatna shikaar baatil bana rahay ga
Jihaad is leaping like an eagle and attacking the prey of falsehood





Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_26


Thursday, 20 June 2019

Safar Jo Apna

Title: Safar Ju Apna

[archiveorg id=urdunasheeds1/Safar%20Ju%20Apna.mp3 width=500 height=30]

Lyrics and Translation


سفر جو اپنا قدم قدم پر سہفتوں سے برا ہوا ہے

The path on which we are on, step by step, is filled with hardships

مگر مبارک ہو سرفروشوں یہی تو جنت کا راستہ ہے

But know that this is great news oh brave ones, because this is the path towards Jannah

یہی ہیں اس رہ پر چھلنے والے (جو) خدا سے انعام پا گے ہیں

Those who are upon this path, they will have received their rewards (in the hereafter)

اسی میں طاعف کی وادیاں ہے یہی سجا دشتے کربلا ہے

In it are the valleys of Ta’if and in it are the plains of Karbala

نگم کا روگر جہان بھرمیں تم اجنبی آج بن گئے ہوں

Praises were sung to you across the lands but today you have become a stranger

سونوں خدا کا نبی تمہیں جنتو کا مجدا سنا رہا ہے

Listen for the prophet of God (Peace be upon him) is telling you about what is in Jannah

وہ ولولے آج ابن قاسم کے کیا فسانوں میں کھو گئے ہے

We were lost (and amazed) in the stories of the feared one, Ibn Qasim

نبی کی امت کے تن سے رشتا ہوا یہ خون تم سے پوچتا ہے

The blood of the body of the nation of the Prophet (Peace be upon him) is querying you

رضا رب میں سرو میں باندے کفن چلے غازیوں کے دشت

In hopes of pursuing the pleasure of God they tie their heads to the grave (i.e they risk death) and they pursuit towards the fields of the Ghazis

نہیں ہے پروا کوئے زمانے کی بس انہں رب کا اسرا ہے

For they do not care about the eras of time and they only seek to be the prisoners (i.e true slaves) of God

نبی کی ہاتھوں پے سر کٹانے کی کر کے بیعت چلو جوانوں

At hands of the Prophet (Peace be upon him) give the pledge of allegiance (Ba'yah) to have your necks striked (in battle) oh youth

لہو میں بیگا ہوا فلسطین تمہاری راہوں کو تک رہا ہے

And in your path you have reached to the point where Palestine is now drenched in blood (i.e you have now reached Palestine to fight the enemies and free the land)

Ey Anacan Ağlama

Ey enecan ağlama gitsem sengere sari şul yoldan başka yollar bulmaz derdime deri Merdi pur hüner bulin münhedimi şer bulin Vakian ümmet be...