Wednesday 13 December 2017

Queremos vivir en libertad

بدنا نعيش الحرية الحرية الاسلامية
نرفضها العلمانية بدنا نعيش الحرية
Queremos vivir en libertad. Libertad islámica.
Rechazamos el laicismo. Queremos vivir en libertad.

في دمشق الابية شام العز الفاتية
رجال الحرب الوافية بدنا نعيش الحرية
En Damascus la imponente, Sham de dignidad y valor
Confiable hombres de guerra. Queremos vivir en libertad.

لو تضرب بلزرية تبقى الغوطة الشرقية
فخر الارض الشامية بدنا نعيش الحرية
Aun si golpeas con la bomba atómica, Ghouta Oriental resiste
el orgullo de Sham. Queremos vivir en libertad.

لو تضرب بلكيماوي ترمي الصاروخ الكاوي
بشار نظامك هاوي وبدنا نعيش الحرية
Aunque golpeas con (bombas) químicas y lanzas armas incendiarias
tu régimen se ha derrumbado Bashar. Queremos vivir en libertad.

حلب النخوة والصمود حلب الابطال الاسود
يا حلبي بدمئك جود وبدنا نعيش الحرية
Aleppo de orgullo y resistencia. Aleppo de los leones valientes.
O residente de Aleppo, tu sangre lo hace más precioso. Queremos vivir en libertad.

يا حمصي شيل سلاحك وداوي يا الشهم جراحك
رح ترجعلك افراحك وبدنا نعيش الحرية
O residente de Homs, saca tu arma y  cura, O noble, tu herida.
Devuelve tu  deleite, queremos vivir en libertad.

القصير لو طال الليل اسرجنا للحرب الخيل
نصر اللات يا ويلك ويل وبدنا نعيش الحرية
Al-Qusayr, aun si la noche dura prolongado, prepararemos los caballos para la guerra.
Nasralla,¡ay de ti!, ay, queremos vivir en libertad.

يا حزب اللات الغدار منا ماتوخد هل دار
سنية شام الاطهار وبدنا نعيش الحرية
O Hezbolla cruel, de mi no tomarás estas tierras.
Sham el puro se quedará sunní. Queremos vivir en libertad.

يا حماة الثار الثار اليوم بيد الكفار
والله ما يسلم بشار بدنا نعيش الحرية
O Hama, ¡venganza, venganza! Hoy extermina los incrédulos.
Por Allah, Bashar no relevará y escapará. Queremos vivir en libertad.

فرسانك ادلب ابطال فرسانك ادلب رجال
وما ترضى عيش الاذلال بدنا نعيش الحرية
Tu caballeros Idlib, héroes, tu caballeros Idlib, hombres valientes.
Idlib no acepta una vida de humillación. Queremos vivir en libertad.

بنش كرمال عيونك بلدم والروح نصونك
دونك لنقاتل دونك وبدنا نعيش الحرية
Binnish con alma y sangre te defenderemos.
Sin ti no lucharemos. Queremos vivir en libertad.

ما ننسا اللاذقية فيها رجال الحامية
ارهبو النصيرية وبدنا نعيش الحرية
No hemos olvidado Latakia, allí dentro están hombres fieros.
Asustaron los Nusrayrites. Queremos vivir en libertad.

وبكرا نحررها طرطوس ندحر احفاد المجوس
رح ندبح عميل الروس بدنا نعيش الحرية
Mañana liberaremos  Tartus, venceremos los descendientes de los Zoroástricos,
y mataremos el agente de los rusos. Queremos vivir en libertad.

درعا درعا ما بتنزل فيها الشبيح تزلزل
ارحل يا بشار ارحل وبدنا نعيش الحرية
Daraa no se entrega, los milicianos pagados están afectado allí.
¡Fuera, Bashar, Fuera! Queremos vivir en libertad.

بصرالحرير تهني يالله بالنصر تغني
القي التحايا مني وبدنا نعيش الحرية
Busra al-Harir, alegra con la victoria y canta
Da mis saludos. Queremos vivir en libertad.

يا عاشق عز الثغور ولي عينك دير الزور
ادعون الله انت المنصور وبدنا نعيش الحرية
O amante de fuerza en los frentes, volve tus ojos a Deir ez-Zor
Reza a Allah, eres victorioso. Queremos vivir en libertad.

وبلبوكمال اغلا الانصار بلهيجة مثل الاعصار
الطاغي شبوها النار وبدنا نعيش الحرية
En el-Bukemal están los más estimado Ansar [partidarios], en el combate son como el  huracán
El tirano, lo lanza al Fuego. Queremos vivir en libertad.

يا الرقة لك سلامي اهل الدوم الكرامي
صدو جيش النظامي وبدنا نعيش الحرية
O Raqqa, a ti mis saludos – gentes de dignidad continuo
Repele el ejército del régimen. Queremos vivir en libertad.

بالحسكة عشاق الموت ما تخشى جيش الطاغوت
اقسمو والله ما يفوت وبدنا نعيش الحرية
En Hasaka están amantes del muerte, [quién] no temen el ejército del taghut [tirano]
Toman un juramento, Allah les hace lograr lo. Queremos vivir en libertad.

جايينك ارض الجولان مهما صار ومهما كان
تحريرك اقصانا حان وبدنا نعيش الحرية
Vendremos, o campos de Golan! Pase lo que pase.
Tu [tiempo de] liberación, Aqsa, ha llegado. Queremos vivir en libertad.

No comments:

Post a Comment

Ey Anacan Ağlama

Ey enecan ağlama gitsem sengere sari şul yoldan başka yollar bulmaz derdime deri Merdi pur hüner bulin münhedimi şer bulin Vakian ümmet be...