Wednesday, 22 April 2020

Bada'a al-Masiru Ila al-Hadaf

Title: Bada'a al-Masiru Ila al-Hadaf / بدأ المسير إلى الهدف
Munshid: Muhsin al-Dusari (Abu Abdulmalik)



[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_71/Bada%20al-Maser%20%27Ielaa%20al-Hadaf.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba



 

Lyrics and Translation



بدأ المسير إلى الهدف والحر في عزم زحف
bada'a almasir 'iilaa alhadaf walhari fi eazm zahf
The journey / run towards the goal has started, and the free is crawling with determination



والحر إن بدأ المسير فلن يكل ولن يقف
walharu 'iina bada almasir falan yakila walan yaqif
And when the free starts his journey, he won’t tire or stop (x2)



والحر إن بدأ المسير فلن يكل ولن يقف
walharu 'iina bada almasir falan yakila walan yaqif
And when the free starts his journey, he won’t tire or stop



ليس الذي لم يعرف الدرب السوي كمن كعرف
lays aldhy lm yueraf aldarb alsawia kaman kaeraf
He who knows the right path is different from the ones that don’t



إن الذي عرف الهدى يمشي على هدي السلف
'iina aldhy eurif alhudaa yamshi ealaa hudii alsalaf
He who knows guidance / the right path walks by the guidance of ancestors (x2)



بدأ المسير إلى الهدف
bada almasir 'iilaa alhadaf
The journey / run towards the goal has started (x4)



بدأ المسير إلى الهدف والحر في عزم زحف
bada almasir 'iilaa alhadaf walhari fi eazm zahf
The journey / run towards the goal has started, and the free is crawling with determination (x2)



والحر إن بدأ المسير فلن يكل ولن يقف
walharu 'iina bada almasir falan yakila walan yaqif
And when the free starts his journey, he won’t tire or stop (x2)



الليل لا يقوى على حجب الصباح عن العيون
allayl la yaqwaa ealaa hajb alsabah ean aleuyun
As the night can’t obscure the morning from the eyes



والعين لا ترضى بما قد كان إلا أن يكون
waleayn la tardaa bma qad kan 'iilaa 'an yakun
And the eyes won’t be satisfied unless what had been is still there / seen (x2)



بدأ المسير إلى الهدف
bada almasir 'iilaa alhadaf
The journey / run towards the goal has started (x4)



بدأ المسير إلى الهدف والحر في عزم زحف
bada almasir 'iilaa alhadaf walhari fi eazm zahf
The journey / run towards the goal has started, and the free is crawling with determination (x2)



والحر إن بدأ المسير فلن يكل ولن يقف
walharu 'iina bada almasir falan yakila walan yaqif
And when the free starts his journey, he won’t tire or stop (x2)



والموعد الحق الذي يسعى إليه المبطلون
walmaweid alhaqi aldhy yaseaa 'iilayh almubtilun
And the due time / date that the falsifiers look forward to / seek



هو حتفهم هو موتهم لا شك فيه ولا ظنون
hu hatfahum hu mawtuhum la shaka fih wala zanuwn
Will no doubt be the time / date of their death and demise (x2)



بدأ المسير إلى الهدف
bada almasir 'iilaa alhadaf
The journey / run towards the goal has started (x4)



بدأ المسير إلى الهدف والحر في عزم زحف
bada almasir 'iilaa alhadaf walhari fi eazm zahf
The journey / run towards the goal has started, and the free is crawling with determination (x2)



والحر إن بدأ المسير فلن يكل ولن يقف
walharu 'iina bada almasir falan yakila walan yaqif
And when the free starts his journey, he won’t tire or stop (x2)



يا أيها الحر الذي قطع المفاوز والقفار
ya 'ayuha alhuru aldhy qate almufawiz walqifaar
O you free, you who crossed deserts / lands and wolds



أشرق علينا إننا قد شاقنا ضوء النهار
'ashriq ealayna 'iinana qad shaqana daw' alnahar
Shine upon us, for we miss the daylight (x2)



بدأ المسير إلى الهدف
bada almasir 'iilaa alhadaf
The journey / run towards the goal has started (x4)



بدأ المسير إلى الهدف والحر في عزم زحف
bada almasir 'iilaa alhadaf walhari fi eazm zahf
The journey / run towards the goal has started, and the free is crawling with determination (x2)



والحر إن بدأ المسير فلن يكل ولن يقف
walharu 'iina bada almasir falan yakila walan yaqif
And when the free starts his journey, he won’t tire or stop (x2)



نار العقيدة أوقدت في عزمنا شعل تثار
nar aleaqidat 'awqadat fi eazmina shael tuthar
Fire of faith / tenet / conviction has lit our determination with raging flames



الله أكبر إنها نعم العقيدة والشعار
allah 'akbar 'iinaha nem aleaqidat walshiear
Allahu akbar ( God is the greatest ), is the finest faith / tenet and slogan / motto (x2)



بدأ المسير إلى الهدف
bada almasir 'iilaa alhadaf
The journey / run towards the goal has started (x4)



بدأ المسير إلى الهدف والحر في عزم زحف
bada almasir 'iilaa alhadaf walhari fi eazm zahf
The journey / run towards the goal has started, and the free is crawling with determination



Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_71

No comments:

Post a Comment

Ey Anacan Ağlama

Ey enecan ağlama gitsem sengere sari şul yoldan başka yollar bulmaz derdime deri Merdi pur hüner bulin münhedimi şer bulin Vakian ümmet be...