Tuesday 21 April 2020

Kashmir

Title: Kashmeer / كشمير (Kashmir)
Munshid: Abu Ali – أبو علي موسي العميرة 



[archiveorg id=Nasheed_with_English_translation_29/Kashmir.mp4 width=616 height=347]



Video source = https://archive.org/search.php?query=qhuraba



 

Lyrics and Translation



كشمير جمال وسناء
kashmir jamal wasana'
Kashmir, Beauty and splendor

وجنان فيها غنَّاء (x2)
wajanan fiha ghnna'
And gardens having melody



أرض خضراء وزهور
'ard khudaraa' wazuhur
Green land and flowers

صفرٌ وجبال بيضاء
sfr wajibal bayda'
Yellowish and white mountains



صفرٌ وجبال بيضاء
sfr wajibal bayda'
Yellowish and white mountains



كشمير أروضك قد ولى والأعين غارت والماء
kashmir 'arwdk qad walaa wal'aeyun gharat walma'
Kashmir, have your meadows gone and your springs dried ? (x2)



وجبالك هل أضحت حمرا
wajibalak hal 'adhat hamrana
And your mountains, have they become red ? (x2)



فدماء تترا ودماء
fadima' tutrana wadima'
So, blood and many more (x2)



وطغاة الهند ألا تعسوا في أرضك شر ووباء
watughat alhind 'alaa taesau fi 'ardak sharin wawaba'
And the Indian tyrants, aren’t they spreading evil and plague in your lands? (x2)



ثوري كشمير كبركان
thawri kashmir kubrakan
So, rise Kashmir, Like a volcano.

فالثورة للظلم دواء
falthawrat lilzulum dawa'
The rise is remedy for oppression



فالثورة للظلم دواء
falthawrat lilzulum dawa'
The rise is remedy for oppression



ثوري للحق فقد أضحى فجرك يصنعه الشهداء
thawri lilhaqi faqad 'adhaa fijrak yasnieuh alshuhada'
Rise for the right, your dawn is now made by the martyrs (x2)



ثوري بالمعول بالسكين
thwry bialmaeul bialsikin
Rise with the pickaxe and the knife (x2)



على أقوام قد ساءوا
ealaa 'aqwam qad sa'au
Against people who wronged (x2)



ثوري كشمير فما فتأت أطماع الباطل تستاء
thawri kashmir fama fata'at 'atmae albatil tusta'
Rise, Kashmir, the greed of the unjust is worsen (x2)



كشمير ونورك منتشر
kashmir wanurk muntashir
Kashmir, your light is spreading
وجهادك حق ووفاء
wajahadik haqun wawafa'
And your strife is right and paying back



وجهادك حق ووفاء
wajahadik haqun wawafa'
And your strife is right and paying back



أطفالك شبوا وانتفضوا وشيوخك أيضا ونساء
'atfalak shubuu wantafaduu washuyukhak 'aydaan wanisa'
Your children rose and erupted, your elders too, and the women (x2)



ليحطم طاغوت بشع
liahtum taghut bashie
To break a terrible Goliath (x2)



ويزال خراب وبلاء
wayazal kharab wabila'
And to remove ruin and scourge (x2)



ولترفع راية توحيد وليعلوا للحق لواء
walitarfae rayat tawhid waliaeluu lilhaqi liwa'
And let the flag of unification and let the justice flag rise high (x2)



ثوري كشمير ألا ثوري
thawri kashmir 'alaa thawri
Rise Kashmir, won’t you rise
فجنود الحق لقد جاءوا
fijunud alhaqi laqad ja'uu
The soldiers of the righteousness have come



فجنود الحق لقد جاءوا
fijunud alhaqi laqad ja'uu
The soldiers of the righteousness have come



عزمٌ إقدام تضحية بأس وثبات ومضاءٌ
ezm 'iiqdam tadhiat bas wathibbat wmda'
Determination, forwarding, sacrifice, might and fortitude (x2)



جاءوا يبنون لنا مجدا
ja'uu yabnun lana majadana
They have come to build us a glory (x2)



يتبعه نور وضياء
yatbaeuh nur wadia'
Followed by lights and shine (x2)



فانتفضي كشمير بجند لبسوا الأكفان وما ناءوا
fantafidi kashmir bijund labisuu al'akfan wama na'uu
So rise, Kashmir, with soldiers wearing their shrouds and will not waiver (x2)



كشمير جهادك ملحمة
kashmir jhadk mulhama
Kashmir your strife is an epic battle



.وجيوش الأبطال فداء
wa juyush al-abtal fida'
And the armies of heroes are a sacrifice (x4)



Link to download the video https://archive.org/details/Nasheed_with_English_translation_29

No comments:

Post a Comment

Ey Anacan Ağlama

Ey enecan ağlama gitsem sengere sari şul yoldan başka yollar bulmaz derdime deri Merdi pur hüner bulin münhedimi şer bulin Vakian ümmet be...